Archive for Bio

Biografia

Rosaria Lo Russo (Firenze, 1964)

Poeta, traduttrice, saggista, lettrice-performer, voce recitante e insegnante di letteratura e lettura di poesia da alta voce, si occupa di letteratura, poesia e teatro e dei rapporti fra poesia e performance teatrali, di drammaturgia, letteratura teatrale e letteratura comparata moderne e contemporanee.Si è laureata discutendo una tesi in Storia dello Spettacolo presso la facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Firenze, dal titolo La protagonista di Pirandello. Miti, personaggi e ruoli, vincitrice del “Premio Nazionale Luigi Pirandello” bandito dal Centro Nazionale di Studi Pirandelliani di Agrigento, nel 1992. Come storica dello spettacolo e della letteratura italiana, come critica letteraria e teorica della lettura ad alta voce di poesia,  ha pubblicato i seguenti saggi (qui alcuni testi):

Il corpo malato, in “Semicerchio. Rivista di poesia comparata”, VII, 2, 1991.

Acque paterne. Sylvia Plath Full Fathom Five, in “L’Area di Broca. Semestrale di letteratura e conoscenza”, XXII, 60, luglio-dicembre 1994.

Del noviziato artistico pirandelliano in “Ariel. Quadrimestrale di drammaturgia dell’istituto di studi pirandelliani e sul teatro italiano contemporaneo”, IX, 3, settembre-dicembre 1994.

Figlia di solo padre, in “Semicerchio. Rivista di poesia comparata”, XI, 1/2, 1994.

Donn’Anna Luna e il Figlio Cambiato. Mitopoiesi, scrittura e drammaturgia ne La vita che ti diedi, in “Il Castello di Elsinore. Quadrimestrale di teatro”, VII, 19, 1994.

Anne Sexton. L’estrosa abbondanza, in “Poesia”, VIII, 90, dicembre 1995.

Il peccato della lingua, in “Plurale. Rivista di scrittura e altri versamenti”, Società Dante Alighieri, VI, 11, gennaio-giugno

La tragedia della riflessione, in “Studi italiani. Semestrale di letteratura italiana diretto da Riccardo Bruscagli, Giuseppe Nicoletti, Gino Tellini”, IX, 2, luglio-dicembre 1997.

Sexton/Dante. Queste voci vo comparando. Appunti per una poetica della traduzione orale, in “Semicerchio. Rivista di poesia comparata”, XVIII, 1998, 1, pp. 26-35.

Poesia lirica oggettiva, in “L’immaginazione”, n. 145, marzo 1998.

La Primadonna e la Dea, in “Il castello di Elsinore. Quadrimestrale di teatro”, XI, 33, 1998 (Atti del Convegno internazionale “La scrittura e l’assenza. Le lettere di Pirandello a Marta Abba”, Università degli Studi di Torino, 6/7 maggio 1997).

Due poetrici allo specchietto retrovisore, in “Testuale. Critica della poesia contemporanea”, XVII, 28-29, 2000.

La donna e il lavoro, a c. di Rosaria Lo Russo, INAIL-ANMIL, 2002.

La lettura in versi, in Cd Rom Saper scrivere. I segreti della scrittura alla portata di tutti, allegato a “L’Espresso”, 13, XLIX, 27 marzo 2003.

Fra senso e sensi. Suggerimenti teorico pratici per la lettura ad alta voce e Appendice. Per un assaggio di poetica dell’autrice in AA.VV., Leggere e scrivere in tutti i sensi, a c. di Sandra Landi, Firenze, Morgana Edizioni 2003, pp. 69-83 (cfr. anche p. 11 e p. 28).

Un corale per voce sola. Appunti di lettura su un raro di Luzi, in “Semicerchio. Rivista di poesia comparata. Il verso recitato. Teatro di poesia nel Novecento europeo”, XXIX, 2, 2003, pp. 18-25.

Rosaria Lo Russo e il XX canto dell’Inferno, in AA.VV., La bella scola. L’Inferno letto dai poeti. Canti XVIII-XXX, a cura di Marco Munaro, Rovigo, 2004, pp. 27-40.

Tradurre poesia: si può tradurre l’anima? Intervista con Rosaria Lo Russo, in “Tratti. Fogli di letteratura e grafica da una provincia dell’Impero”, n. 67, autunno 2004.

AA.VV., Il Gruppo ’63 quarant’anni dopo, Bologna, Pendragon, 2005 (con Cd audio).

Comèdia & Comedìa (anònimo florentino), in AA.VV., Dante en América Latina,. Actas primer congreso internacional sobre Dante Alighieri en Latinoamérica. Salta 4-8 de Octubre de 2004., al cuidado de Nicola Bottiglieri e Teresa Colque, 2 voll., Edizioni dell’Università degli Studi di Cassino, 2007, pp. 1023-1044.

Comèdia & Comedìa (anonimo fiorentino), in AA. VV., La scoperta della poesia, a cura di Massimo Rizzante e Carla Gubert, Pesaro, Metauro, 2008, pp. 61-92.

Il canto della “Libellula”, in AA.VV., “Scrivere è chiedersi come è fatto il mondo”. Per Amelia Rosselli, Atti del Convegno Università della Calabria 13 dicembre 2006,  a cura di Caterina Verbaro,  Soveria Mannelli, Rubbettino, 2008.

Tavola Rotonda in AA.VV., Poesia e canzone nell’Italia contemporanea. Il suono e l’inchiostro. Cantautori, saggisti, poeti a confronto, a cura del centro Studi Fabrizio De André, Milano, Chiarelettere,  2009.

L’attante di Vicinelli-Rosselli è un cavaliere antico, in La repubblica dei poeti. Gli anni del mulino di Bazzano, a cura di Daniela Rossi e Enzo Minarelli, Udine, campanotto, 2010.

I mestieri del poeta, in “in pensiero”, 04, luglio-dicembre 2010.

Pubblicazioni di poesia (vedi anche qui)

L’estro (Firenze, Cesati, 1987)

Vrusciamundo (Porretta Terme, I Quaderni del Battello Ebbro, 1994)

Sanfredianina, in Poesia contemporanea. Quinto quaderno italiano (Milano, Crocetti, 1996)

Comedia (Milano, Bompiani, 1998)

Dimenticamiti Musa a me stessa (con sedici disegni di Renato Ranaldi, Prato, Edizioni Canopo, 1999)

Melologhi (Modena, Emilio Mazzoli, I Premio Antonio Delfini 2001)

Penelope (Napoli, Edizioni d’if, 2003)

Lo Dittatore Amore. Melologhi,  volume di poesia con cd audio (Milano, Effigie, 2004)

Io e Anne. Confessional poems, volume di poesia con cd audio (Napoli, Edizioni d’if, 2010)

Nel nosocomio,  con cd audio di Massimo Zamboni o con cd audio di Marco Rovelli (Massa, Transeuropa, 2011).

Traduzioni (vedi anche qui)

Sue traduzioni e saggi critici sulla traduzione di poesia sono apparsi su “Semicerchio. Rivista di poesia comparata”, di cui è stata per dieci anni redattrice. Ha curato tre volumi di traduzioni di poesie di Anne Sexton, Poesie d’amore (Firenze, Le Lettere, 1996) e L’estrosa abbondanza (Milano, Crocetti, 1997, insieme ad Antonello Satta Centanin e Edoardo Zuccato). Sempre per Le Lettere di Firenze è uscita nel 2003 l’antologia sextoniana Poesie su Dio e nel 2010 Senza rimedio, per la cura di Rosaria Lo Russo e Lucia Valori, traduzione dl volume di poesie Irremediablemente della poetessa argentina Alfonsina Storni. Ha curato la traduzione delle poesie di Erica Jong, Miele e sangue (Milano, Bompiani, 2001, con cd audio di letture in inglese di Erica Jong e in italiano di Rosaria Lo Russo).

 E’ lettrice-performer di poesia e voce recitante da quasi trent’anni. Ha partecipato a festival, rassegne e convegni di poesia nazionali ed internazionali (Argentina, Stati Uniti, Giappone, Irlanda, Francia, Germania, Cina, Lussemburgo, Australia).

Per la poesia contemporanea ha interpretato, oltre alla poesia di Anne Sexton e Sylvia Plath, e quasi sempre alla presenza degli autori, le poesie di Piero Bigongiari, Mario Luzi, Giorgio Caproni, Andrea Zanzotto, Amelia Rosselli, Giovanni Giudici, Iosif Brodskij, Friederike Mayröcker, Erica Jong, Wislawa Szymborska. Nel 2006 ha realizzato un documentario sulla vita e l’opera di Amelia Rosselli, come autrice del testo-guida e interprete della poesia rosselliana e la performance per voce recitante e pianoforte (Andrea Allulli) La libellula. Panegirico della libertà (adesso in La furia dei venti contrari. Variazioni Amelia Rosselli, Firenze, le Lettere, 2007). Come lettrice si occupa anche di poesia medioevale, occidentale e mediorientale: è del 2002 lo spettacolo Femina perfida dulcis amica, con il mezzosoprano Gianna Grazzini, il gruppo strumentale Modo Antiquo e il duo Giuia  (Kamran Khacheh, Jamshid Mirhadi). Nello steso ambito poetico-performativo ha collaborato col violinista maghrebino Jamal Ouassini per lo spettacolo Una notte alla corte arabo-andalusa. Ha realizzato, e più volte replicato, Voci in Comedia. Lectura Dantis. Ha collaborato con varii musicisti e compositori, fra cui Luigi Cinque e Patrizia Montanaro, che nel 2004 ha musicato Penelope. Tragicommedia lirica in un atto, interpretato dall’autrice come voce recitante ed eseguito dalla soprano Catharina Kroeger insieme alla pianista Monica Lonero e all’arpista Paola Perrucci.

Ha curato il progetto poetico-musicale Forme uniche della continuità nello spazio, realizzato dall’Istituto Italiano di Cultura di Melbourne (Australia), in collaborazione con il Maestro Carlo Forlivesi, occupandosi della scelta antologica dei testi poetici e della mise en espace poetico-musicale come performer.

Esperienza didattica e multimediale:

 Come esperta di letteratura italiana medioevale e contemporanea, letteratura comparata, poesia femminile contemporanea e discipline del teatro e dello spettacolo ha tenuto lezioni presso alcune università italiane e all’estero: Yale University, New York University, Monash University, Melbourne University, Università di Pecs (Ungheria), Università di Salta (Argentina).

Da vari anni si occupa specificamente di teoria e pratica della lettura poetica ad alta voce, intesa come trasposizione vocale del testo, tenendo seminari e conferenze dipresso vari istituti, fra cui università e scuole medie superiori. Tiene regolarmente laboratori di poesia presso varie istituzioni pubbliche e private.
Dal 2004 al 2007 ha tenuto lezioni di poesia per il Master “L’arte di scrivere” presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università degli Studi di Siena, coordinato dal Prof. Romano Luperini.

Ha partecipato come rubrichista fissa (con la rubrica, Dire la poesia, sulla lettura ad alta voce dei testi in versi) alla trasmissione televisiva “L’ombelico del mondo”, ideata e diretta da Nanni Balestrini, Lello Voce e Sergio Spina, con la regia di Franza Di Rosa, per RAI 3 Educational.
Ha curato per Rai Radio 3 Suite, Storyville, a cura di A. Bottini, Vita di Janis Joplin.

Lascia un commento